या निज़ामुद्दीन औलिया,
या निज़ामुद्दीन सलक़ा
क़दम बढ़ा ले
हदों को मिटा ले
आजा ख़ालीपन में, पी का घर तेरा
तेरे बिन ख़ाली, आजा, ख़ालीपन में
हदों को मिटा ले
आजा ख़ालीपन में, पी का घर तेरा
तेरे बिन ख़ाली, आजा, ख़ालीपन में
Take a step fro
Erase your limits
Come into the void, the house of your lover
It is empty without you, come into the void
Erase your limits
Come into the void, the house of your lover
It is empty without you, come into the void
रंगरेज़ा...
O bestower of hue...
कुन फ़याकुन, कुन फ़याकुन
फ़याकुन, फ़याकुन
फ़याकुन, फ़याकुन
Be! And it is
And it is
And it is
And it is
And it is
जब कहीं पे कुछ नहीं भी नहीं था
वही था, वही था
वही था, वही था
वह जो मुझ में समाया
वह जो तुझ में समाया
मौला, वही वही माया
वह जो तुझ में समाया
मौला, वही वही माया
When no where was there anything at all
He was there
He was there
He was there
He who fills me
He who fills you
The Lord - he is that very treasure
He who fills you
The Lord - he is that very treasure
कुन फ़याकुन, कुन फ़याकुन
सदक़ अल्लाह उल अली उल अज़ीम
सदक़ अल्लाह उल अली उल अज़ीम
Be! And it is
Be! And it is
Thus said verily Allah the Grand, the Great
Be! And it is
Thus said verily Allah the Grand, the Great
रंगरेज़ा रंग मेरा तन, मेरा मन
ले ले रंगाई चाहे तन, चाहे मन
ले ले रंगाई चाहे तन, चाहे मन
Dye my body, my mind, O he who dyed the cosmos
Take the colour from my body, my mind, if you so please
Take the colour from my body, my mind, if you so please
सजरा सवेरा मेरे तन बरसे
कजरा अंधेरा तेरी जलती लौ
क़तरा मिला जो तेरे पर से
ओ मौला
कजरा अंधेरा तेरी जलती लौ
क़तरा मिला जो तेरे पर से
ओ मौला
The bright morning rains on my body
The black darkness is your burning flame
Bring me to a drop from your door step
O Lord
The black darkness is your burning flame
Bring me to a drop from your door step
O Lord
कुन फ़याकुन
कुन फ़याकुन
सदक़ अल्लाह उल अली उल अज़ीम
सदक़ रसूलुहुन नबी उल करीम
कुन फ़याकुन
सदक़ अल्लाह उल अली उल अज़ीम
सदक़ रसूलुहुन नबी उल करीम
Be! And it is
Be! And it is
Thus said verily Allah the Grand, the Great
Thus said verily His Messenger, Prophet of the Kind One
Be! And it is
Thus said verily Allah the Grand, the Great
Thus said verily His Messenger, Prophet of the Kind One
सल्ल अल्लाहु अलइहि व सल्लम....
May peace be upon him...
ओ मुझपे करम सरकार तेरा
अर्ज़ तुझे, कर दे मुझे, मुझसे ही रिहा
अब मुझको भी हो, दीदार मेरा
अर्ज़ तुझे, कर दे मुझे, मुझसे ही रिहा
अब मुझको भी हो, दीदार मेरा
Your grace is upon me, O Master
I entreat you, release me from myself
Give me clear vision of myself
I entreat you, release me from myself
Give me clear vision of myself
मन के मेरे ये भरम
कच्चे मेरे ये करम
लेके चाले है कहाँ
मैं तो जानूं ही न
कच्चे मेरे ये करम
लेके चाले है कहाँ
मैं तो जानूं ही न
These delusions of my heart
My shallow actions
Where are the taking me?
I've not a clue
My shallow actions
Where are the taking me?
I've not a clue
तू है मुझमें समाया
कहाँ लेके मुझे आया
मैं हूँ तुझमें समाया
तेरे पीछे चला आया
तेरा ही मैं एक साया
तूने मुझको बनाया
मैं तो जग को न भाया
तुने गले से लगाया
अब तू ही है ख़ुदाया
सच तू ही है ख़ुदाया
कहाँ लेके मुझे आया
मैं हूँ तुझमें समाया
तेरे पीछे चला आया
तेरा ही मैं एक साया
तूने मुझको बनाया
मैं तो जग को न भाया
तुने गले से लगाया
अब तू ही है ख़ुदाया
सच तू ही है ख़ुदाया
You fill me
Where have you brought me?
I fill you
I follow at your heels
I am merely your shadow
Created from you
I was unable to please the universe
But you embraced me
Now, only you remain, my Lord
Only you are true, my Lord
Where have you brought me?
I fill you
I follow at your heels
I am merely your shadow
Created from you
I was unable to please the universe
But you embraced me
Now, only you remain, my Lord
Only you are true, my Lord
गीत : इरशाद कामिल
गायक : ए। आर। रहमान, मोहित चौहान, जावेद अली
संगीत : ए। आर। रहमान

No comments:
Post a Comment